|
Отдельные регистрирующие органы предлагают юридическим лицам внесение в учредительные документы изменений, связанных с исключением наименование юридического лица на английском языке.
При этом, в качестве правовых оснований для обязательности внесения названных изменений рассматриваются нормативные предписания статьи 8 Закона Республики Беларусь «О языках в Республике Беларусь» (далее – Закон), в соответствии с которыми белорусский и (или) русский языки определены в качестве языков делопроизводства и документации, а также языков взаимоотношений государственных органов, органов местного управления и самоуправления, предприятий, учреждений, организаций и общественных объединений.
При этом, исходя из анализа содержания названной статьи Закона, ею установлены общие требования в части выполнения на белорусском и (или) русском языках именно текстов на печатях, штампах, штемпелях, формулярах, официальных бланках предприятий, учреждений, организаций и общественных объединений.
На основании изложенного, а также в связи с тем, что данные указания являются лишь правовым последствием закрепления соответствующего наименования юридического лица в его учредительных документах, а не самим таким закреплением, считаем, что установленные правила указания наименований организаций в учредительных документах нормой статьи 8 Закона не ограничиваются.
Обусловлено это в первую очередь тем, что данная норма, исходя из определенного ее названием предмета правового регулирования, устанавливает языковые требования лишь в отношении общего порядка осуществления делопроизводства и оформления документации.
В этой связи обращаем внимание на нормативные предписания статьи 31 Закона, которые, исходя из обусловленного названием данной статьи предмета правового регулирования, непосредственно устанавливают языковые требования в отношении названий юридических лиц, подлежащих закреплению в учредительных документах.
В соответствии с указанной статьей, официальные названия предприятий, учреждений, организаций и общественных объединений даются на белорусском и (или) русском языках, а при необходимости эти наименования могут даваться в переводе на другой язык.
На основании изложенного считаем, что если в учредительных документах юридического лица, помимо официального наименования на белорусском и (или) русском языках, содержится его указание и на ином языке, представляющее собой перевод его официального наименования, такое указание в полной мере соответствует нормативным положениям статьи 31 Закона.
Помимо изложенного, необходимо отметить, что исчерпывающий перечень оснований, в соответствии с которыми наименования юридических лиц подлежат обязательному согласованию, установлен пунктом 2 Положения о согласовании наименований коммерческих и некоммерческих организаций, утвержденного Постановлением Министерства юстиции Республики Беларусь от 26 декабря 2003 г. № 37 (в редакции постановления Министерства юстиции Республики Беларусь от 12 июня 2003 г. № 16).
Случай подтверждения согласованного ранее наименования, в том числе в части его перевода на иные языки, в названный перечень не включен, в связи с чем для согласования Министерством юстиции Республики Беларусь наименования юридического лица в рассматриваемой ситуации отсутствуют правовые основания.
Официальные разъяснения Министерства Юстиции Республики Беларусь
Материал предоставлен: Министерством юстиции Республики Беларусь
Веб-источник: http://minjust.by/
|